2011年5月21日 星期六

告別中式英語—不可不知的英語文法(There is/ There has)

不少香港以至有中國語言背景的學生都會對一種常用的英語句子結構產生疑問:究竟「這裏有」應說成「There is」還是「There has」?

在揭曉答案之前,先說明一種英語常用的表達方式:Inversion(倒字法)。Inversion的結構有幾種,而和文章開頭的問題有關的,則是把Adverb(副詞)放在句子開頭的用法,強調Adverb的意思。

例如,當我們說:「Down fell the aeroplane.」的時候,原句本應是「The aeroplane fell down.」,但因為要強調Down(向下)的意思,於是便把Down置於句子開頭。

至於There,其實它本身也是一個Adverb,和物件位置有關。問題來了,當我們說「蘋果在那裏」的時候,究竟應是「An apple is there.」還是「An apple has there.」。不少有基本英語文法知識的人也知道,前者是正確答案

說到這裏,文章起首的問題已解決了。如果把There像「Down」一般置於句子前,「There is an apple.」才是正確答案。換句話說,如要表達「這裏有...」的意思,There後面應該加上Verb to be,而不應用Have/ has/ had。當然,若該Verb to be的時態是perfect tense,There後是可以配上「There has been」、「 There have been」、「 There had been」的。

還有一點,在一般情況下,動詞是單數還是眾數取決於動詞前的主語(Subject)的形態,如「Boys love girls.」的「love」因為「boys」是眾數形態而不用轉為「loves」。不過,由於「There...」的句子結構採用了倒字法,主語被置於後方,因此動詞的單眾數亦取決於置於後方的主語。例如「There is an orange.」和「There are three oranges.」,Verb to be的形態取決於「orange」的數量。


延伸閱讀:
告別中式英語—不可不知的英語文法(to-infinitive/ gerund)
告別中式英語—不可不知的英語文法(Singular/ Plural)
'Suggest him doing' 還是 'Suggest him to do'?
'Suggest that he do' 還是 'Suggest that he does'? 
So和So that有什麼分別? 
告別中式英語—不可不知的英語文法(to-infinitive/ gerund)
告別中式英語—不可不知的英語文法(Quantifiers) 
告別中式英語—不可不知的英語文法(Agreement) 
告別中式英語—不可不知的英語文法(冠詞)
容易混淆的Tenses:Present Perfect VS Present Perfect Continuous
容易混淆的Tenses:Present Simple VS Present Continuous 
容易混淆的Tenses:Present Perfect VS Past Perfect


沒有留言:

張貼留言