對於不少人來說,Present Continuous 和Present Simple的分別就是在於時間的長短。不過,這當然並不是分別兩種Tenses的唯一條件。
要使用Present Continuous Tense,動詞一定要符合兩個條件:
1. 長動作
2. 一次性
要理解這兩個定義,先看看一個例子:
I am watching a movie now.
這一句的動詞am watching持續時間不限於一瞬間,符合第一個條件。
它亦具有一次性的意味,原因在於作者沒有提及他有沒有看電影的習慣,也沒有提及在其他時間會否看電影,只強調現在有,因此也符合一次性的條件。
有些動詞沒有長動作的形態,因此不能在此情況下使用Present Continuous Tense,如see, arrive, be...這些動詞,主要是因為這些動詞持續時間短,而Verb To Be不使用Continuous Tense則只是出於習慣,沒有特別原因。
當然,Present Continuous Tense也可以用作即將發生的事情上,這時候原來代表短動作的動詞也可以使用,如:
I am seeing you tonight. (我將於今晚見你。)
The train is arriving. (列車即將到達。)
至於Present Simple的用法相當少,主要有兩個:
1. 習慣
2. 事實
代表習慣的例子有:
He never watches TV in the morning. (他從不在早上看電視。)
I have breakfast every day. (我每天吃早餐。)
代表事實的例子有:
He is stupid. (他愚蠢。)
The Earth goes around the Sun. (地球圍繞太陽運行。)
當然,一個較不常見的用法就是代表「計劃了將會做的事情」,通常會在時間表顯示,如:
The plane departs at 9 a.m.. (飛機上午九時起飛。)
延伸閱讀:
告別中式英語—不可不知的英語文法(to-infinitive/ gerund)
告別中式英語—不可不知的英語文法(Singular/ Plural)
'Suggest him doing' 還是 'Suggest him to do'?
'Suggest that he do' 還是 'Suggest that he does'?
So和So that有什麼分別?
告別中式英語—不可不知的英語文法(to-infinitive/ gerund)
告別中式英語—不可不知的英語文法(Quantifiers)
告別中式英語—不可不知的英語文法(Agreement)
告別中式英語—不可不知的英語文法(冠詞)
容易混淆的Tenses:Present Perfect VS Present Perfect Continuous
容易混淆的Tenses:Present Simple VS Present Continuous
容易混淆的Tenses:Present Perfect VS Past Perfect
Rabbish
回覆刪除yes
刪除